收藏到云盘
纠错反馈
T/TAC 1-2016 翻译服务 笔译服务要求
Translation services—Requirements for translation services基本信息
- 标准号:T/TAC 1-2016
- 名称:翻译服务 笔译服务要求
- 英文名称:Translation services—Requirements for translation services
- 状态:现行
- 类型:团体标准
- 性质:暂无
- 发布日期:2016-12-23
- 实施日期:2017-01-01
- 废止日期:暂无
- 相关公告:暂无
分类信息
- ICS分类:【 】
- CCS分类:【 】
- 行标分类:暂无
描述信息
- 前言:暂无
- 适用范围:本标准规定了按照客户需求明细与适用规范要求交付优质笔译服务所需的核心过程、资源及其他必要条件。
通过实施本标准,笔译服务提供方可以证明其特定的笔译服务符合本标准的规定,且过程与资源具备提供满足客户需求明细和其他适用规范的笔译服务的能力。
这些需求明细和适用规范可能包含客户需求明细、笔译服务提供方自有规范,以及相关的行业准则、最佳实践指南或法律法规等。
本标准不适用于机器翻译的原始输出结果及其译后编辑。
本标准不适用于口译服务。 - 引用标准:暂无
相关标准
- 采用标准:ISO 17100:2015 《翻译服务—笔译服务要求》(英文版) (等同采用 IDT)
相关部门
- 起草单位:中国标准化研究院 华为技术有限公司 国家认证认可监督管理委员会 中国认证认可协会 北京新世纪检验认证股份有限公司 四川语言桥信息技术有限公司 传神语联网网络科技股份有限公司 北京中译天凯教育服务有限公司 厦门精艺达翻译服务有限公司 北京文思海辉软件技术有限公司 中译语通科技(北京)有限公司 江苏省舜禹信息技术有限公司 无锡市沃尔得翻译印刷有限公司 言灵创新翻译服务(北京)有限公司 北京中外翻译咨询有限公司
- 发布部门:中国翻译协会
- 提出部门:中国翻译协会
- 归口单位:中国翻译协会
相关人员
- 起草人:柴瑛 黄翔 李镜 李镜 刘强 罗慧芳 王巍 王亚宁 吴兴 闫栗丽 易敏 张惠才 张雪涛 张裕 郑宇 周长青 周长青 梅红艳 朱正宏 颜丽篮 马奕 顾巨凡
关联标准
- DB4403/T 170-2021 深圳市无人值守智慧书房设计及服务规范
- WH/T 42-2011 演出场所安全技术要求 第2部分:临时搭建演出场所、看台安全技术要求
- GB/T 41210-2021 学位论文内容索引编制规则
- DA/T 30-2019 满文档案著录名词与术语汉译规则
- DA/T 52-2014 档案数字化光盘标识规范
- WH/T 70.1-2015 公共图书馆评估指标 第1部分:省级公共图书馆
- WH/T 73-2016 社区图书馆服务规范
- GB/T 40987.1-2021 公共图书馆业务规范 第1部分:省级公共图书馆
- GB/T 30393-2013 制取沼气秸秆预处理复合菌剂
- DB3302/T 1127-2021 宁波市电子档案码编码规则
- DA/T 58-2014 电子档案管理基本术语
- DB44/T 753-2010 广东省环境噪声自动监测技术规范
- DB50/T 818-2017 重庆市社会保险业务档案数字化技术规范
- DA/T 14-2012 全宗指南编制规范
- DB44/T 919-2011 广东省房地产档案业务规范
- CY/T 33-2001 译文的编排格式
- DB32/T 1446.3-2009 江苏省公共场所标志英文译写规范 第3部分: 旅游
- EJ/T 1224-2008 核电电子文件元数据
- DA/T 18-2022 档案著录规则
- GB/T 15418-1994 档案分类标引规则