收藏到云盘
纠错反馈
GB/T 17693.6-2008 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic
基本信息
分类信息
-
ICS分类:
【
综合、术语学、标准化、文献(01)
词汇(01.040)
社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输(词汇)(01.040.03)
】
-
CCS分类:
【
综合(A)
经济、文化(A10/19)
图书馆、档案、文献与情报工作(A14)
】
-
行标分类:
暂无
描述信息
-
前言:
暂无
-
适用范围:
GB/T 17693的本部分规定了阿拉伯语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写阿拉伯语地名。
-
引用标准:
下列文件中的条款通过GB/T17693的本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T17693.1 外语地名译写导则 英语
相关标准
-
代替标准:
GB/T 17693.6-1999
-
引用标准:
GB/T 17693.1
相关部门
-
归口单位:
全国地名标准化技术委员会
-
主管部门:
民政部
-
起草单位:
民政部地名研究所等
相关人员
关联标准
-
DB34/T 2621-2016
安徽省建设项目联合办理服务规范
-
DB33/T 326-2001
浙江省绿色饭店
-
DB52/T 1294-2018
贵州省精准扶贫 农村贫困劳动力就业工作规范
-
WH/T 76-2016
流动图书车车载装置通用技术条件
-
GB/T 37277-2018
审批服务便民化工作指南
-
DB52/T 1649-2022
贵州省居家社区养老服务质量日常监测评价规范
-
DB51/T 2312-2017
四川省旅游景区安全防护设施基本规范
-
DB32/T 1446.1-2009
江苏省公共场所标志英文译写规范 第1部分: 通则
-
GB/T 17693.7-2003
外语地名汉字译写导则 葡萄牙语
-
DB52/T 1293-2018
贵州省精准扶贫 临时救助工作规范
-
DB15/T 1639-2019
内蒙古自治区政务服务咨询导引规范
-
DB23/T 2550—2020
黑龙江省政务服务大厅建设和管理规范
-
DB21/T 1927.9-2011
辽宁省大连连菜烹饪操作规程 凤翅烧海参
-
CH/T 4006-1998
德宏傣语地名汉字译音规则
-
DA/T 56-2014
档案信息系统运行维护规范
-
DB14/T 698-2012
山西省集体林权制度改革档案管理规范
-
GB/T 38207-2019
中国地理实体通名 汉语拼音字母拼写规则
-
DB21/T 2066.40-2013
辽宁省乱蒜猪四空烹调操作规程
-
DA/T 95-2022
行政事业单位一般公共预算支出财务报销电子会计凭证档案管理技术规范
-
DB50/T 957.2-2019
重庆市“渝快办”工作规范 第2部分:政务服务实体大厅(窗口)建设与服务