收藏到云盘
纠错反馈
GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian
基本信息
分类信息
-
ICS分类:
【
综合、术语学、标准化、文献(01)
词汇(01.040)
社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输(词汇)(01.040.03)
】
-
CCS分类:
【
综合(A)
经济、文化(A10/19)
图书馆、档案、文献与情报工作(A14)
】
-
行标分类:
暂无
描述信息
-
前言:
GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟分为以下几部分:
———GB/T17693.1 英语;
———GB/T17693.2 法语;
———GB/T17693.3 德语;
———GB/T17693.4 俄语;
———GB/T17693.5 西班牙语;
———GB/T17693.6 阿拉伯语;
———GB/T17693.7 葡萄牙语;
———GB/T17693.8 蒙古语;
……。
本部分是GB/T17693的第4部分:俄语。
本部分代替GB/T17693.4—1999《外语地名汉字译写导则 俄语》。
本部分与GB/T17693.4—1999相比主要变化如下:
———增加第2章规范性引用文件,原第2章及以下章节序号顺延;
———原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;
———原第4章细则部分所有示例添加了GOST—1983转写形式;
———删除原第5章,将其内容并入表1中;
———表1《俄汉音译表》在元音字母中增添“иа、ие、ыи、иу、уи”;
———附录D 表头中的“意译”改为“音译”;附录B、附录C、附录D、附录F中的示例均有增添。
本部分的附录A、附录C 为资料性附录,附录B、附录D、附录E、附录F为规范性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分负责起草单位:民政部地名研究所。
本部分参加起草单位:国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消息》报社。
本部分主要起草人:许启大、李红、刘连安、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕。
本部分所代替标准的历次版本发布情况为:
———GB/T17693.4—1999。
-
适用范围:
GB/T 17693的本部分规定了俄语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写俄语地名。
-
引用标准:
GB/T17693.1 外语地名汉字译写导则 英语
相关标准
-
代替标准:
GB/T 17693.4-1999
-
引用标准:
GB/T 17693.1
相关部门
相关人员
关联标准
-
DB3308/T 048-2018
衢州市“一窗受理”平台接入技术规范
-
DB3308/T 044.3-2018
衢州市投资项目“集成服务”工作规范 第3部分:“竣工测验合一”
-
GB/T 36070-2018
地方志索引编制规则
-
DB52/T 1273-2018
贵州省精准扶贫 贫困户识别规范
-
GB/T 3469-2013
信息资源的内容形式和媒体类型标识
-
GB/T 6161-2008
缩微摄影技术 ISO 2号解像力测试图的描述及其应用
-
DB3310/T 48—2018
台州市专利申请代理服务规范
-
GB/T 34836-2017
信息与文献 文字名称表示代码
-
GB/T 4894-1985
情报与文献工作词汇 基本术语
-
DB52/T 1277-2018
贵州省精准扶贫 农业产业扶贫工作指南
-
WW/T 0068-2015
馆藏文物保存环境控制 调湿材料
-
GB/T 6159.3-2003
缩微摄影技术 词汇 第3部分: 胶片处理
-
DB21/T 1927.49-2011
辽宁省大连连菜烹饪操作规程 琵琶虾
-
GB/T 30686-2014
馆藏青铜质和铁质文物病害与图示
-
DA/Z 64.4-2018
纸质档案抢救与修复规范 第4部分:修复操作指南
-
GB/T 30393-2013
制取沼气秸秆预处理复合菌剂
-
DB32/T 2744-2015
江苏省档案射频识别标签数据写入格式规范
-
DB3302/T 1112-2019
宁波市政府网站网页归档与管理规范
-
MZ/T 056-2014
精神卫生社会福利机构基本规范
-
DA/T 64.2-2017
纸质档案抢救与修复规范 第2部分:档案保存状况的调查方法