收藏到云盘
纠错反馈
GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian
基本信息
分类信息
-
ICS分类:
【
综合、术语学、标准化、文献(01)
词汇(01.040)
社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输(词汇)(01.040.03)
】
-
CCS分类:
【
综合(A)
经济、文化(A10/19)
图书馆、档案、文献与情报工作(A14)
】
-
行标分类:
暂无
描述信息
-
前言:
GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟分为以下几部分:
———GB/T17693.1 英语;
———GB/T17693.2 法语;
———GB/T17693.3 德语;
———GB/T17693.4 俄语;
———GB/T17693.5 西班牙语;
———GB/T17693.6 阿拉伯语;
———GB/T17693.7 葡萄牙语;
———GB/T17693.8 蒙古语;
……。
本部分是GB/T17693的第4部分:俄语。
本部分代替GB/T17693.4—1999《外语地名汉字译写导则 俄语》。
本部分与GB/T17693.4—1999相比主要变化如下:
———增加第2章规范性引用文件,原第2章及以下章节序号顺延;
———原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;
———原第4章细则部分所有示例添加了GOST—1983转写形式;
———删除原第5章,将其内容并入表1中;
———表1《俄汉音译表》在元音字母中增添“иа、ие、ыи、иу、уи”;
———附录D 表头中的“意译”改为“音译”;附录B、附录C、附录D、附录F中的示例均有增添。
本部分的附录A、附录C 为资料性附录,附录B、附录D、附录E、附录F为规范性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分负责起草单位:民政部地名研究所。
本部分参加起草单位:国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消息》报社。
本部分主要起草人:许启大、李红、刘连安、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕。
本部分所代替标准的历次版本发布情况为:
———GB/T17693.4—1999。
-
适用范围:
GB/T 17693的本部分规定了俄语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写俄语地名。
-
引用标准:
GB/T17693.1 外语地名汉字译写导则 英语
相关标准
-
代替标准:
GB/T 17693.4-1999
-
引用标准:
GB/T 17693.1
相关部门
相关人员
关联标准
-
DB3304/T 023-2018
嘉兴市“最多跑一次”办事事项业务手册编制规范
-
DB13/T 5257-2020
河北省“双随机、一公开”监管工作规范
-
GB/T 13417-1992
科学技术期刊目次表
-
DB61/T 1311-2019
陕西省养老机构康复服务规范
-
DB45/T 2062-2019
广西壮族自治区美丽乡村 社区建设规范
-
HY/T 139-2011
海洋行政执法档案业务规范
-
DB3707/T 27.4-2020
潍坊市婚姻家庭辅导工作规范 第4部分:服务要求
-
DB21/T 1927.84-2011
辽宁省大连连菜烹饪操作规程 醋熘瓦块鱼
-
DB3402/T 2-2020
芜湖市企业标准总监工作指南
-
DB22/T 2871.1-2020
吉林省政务服务“最多跑一次”工作规范 第 1 部分:总则
-
DA/T 30-2002
满文档案著录名词与术语汉译规则
-
GB/T 34112-2017
信息与文献 文件管理体系 要求
-
GB/T 32867-2016
中国标准关联标识符(ISLI)
-
GB/T 7714-2005
文后参考文献著录规则
-
DB3207/T 2002.4-2020
连云港市农村社区“一委三会”治理工作规范 第4部分:评价规范
-
DB15/T 543-2013
内蒙古自治区名牌产品评价方法
-
GB/T 35433-2017
信息与文献 图书馆及相关组织的注册服务
-
DB21/T 2066.93-2013
辽宁省酿猪菲利卷配肥鹅肝意大利米黑松露汁烹调操作规程
-
DB6101/T 3111-2021
西安市消防档案管理规范
-
EJ/T 1225-2008
核电文件档案管理要求