收藏到云盘
纠错反馈
GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German
基本信息
分类信息
-
ICS分类:
【
综合、术语学、标准化、文献(01)
词汇(01.040)
社会学、服务、公司(企业)的组织和管理、行政、运输(词汇)(01.040.03)
】
-
CCS分类:
【
综合(A)
经济、文化(A10/19)
图书馆、档案、文献与情报工作(A14)
】
-
行标分类:
暂无
描述信息
-
前言:
GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟分为以下几部分:
———GB/T17693.1 英语;
———GB/T17693.2 法语;
———GB/T17693.3 德语;
———GB/T17693.4 俄语;
———GB/T17693.5 西班牙语;
———GB/T17693.6 阿拉伯语;
———GB/T17693.7 葡萄牙语;
———GB/T17693.8 蒙古语;
……。
本部分是GB/T17693的第3部分:德语。
本部分代替GB/T17693.3—1999《外语地名汉字译写导则 德语》。
本部分与GB/T17693.3—1999相比主要变化如下:
———增加第2章规范性引用文件,原第2章及以下章节序号顺延;
———原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;
———删除原第5章,将其内容并入表1中。
本部分的附录A、附录B为规范性附录,附录C 为资料性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分负责起草单位:民政部地名研究所。
本部分参加起草单位:国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消息》报社。
本部分主要起草人:许启大、李希贤、刘连安、庞森权、胡洋、钟军、刘静、田硕。
本部分所代替标准的历次版本发布情况为:
———GB/T17693.3—1999。
-
适用范围:
GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写德语地名。
-
引用标准:
GB/T17693.1 外语地名汉字译写导则 英语
相关标准
-
代替标准:
GB/T 17693.3-1999
-
引用标准:
GB/T 17693.1
相关部门
相关人员
关联标准
-
DB21/T 2066.56-2013
辽宁省秋意浓浓烹调操作规程
-
DB4403/T 169-2021
深圳市公共图书馆智慧技术应用与服务要求
-
DB50/T 957.5-2019
重庆市“渝快办”工作规范 第5部分:政务公开工作规范
-
SB/T 11223-2018
管理培训服务规范
-
YC/T 191-2005
卷烟箱用条码标签
-
DB23/T 1949-2017
黑龙江省名牌产品评价通则
-
GB/T 17739.6-2012
技术图样与技术文件的缩微摄影 第6部分:35mm缩微胶片放大系统的质量准则和控制
-
DB21/T 1927.60-2011
辽宁省大连连菜烹饪操作规程 酱爆鱼丁
-
DB34/T 3556-2019
安徽省“互联网+政务服务” 服务质量评价指南
-
HY/T 052-1999
海洋经济统计分类与代码
-
DB52/T 1636.4-2021
贵州省机关事务云 第4部分:机关后勤管理数据
-
DB3304/T 023-2018
嘉兴市“最多跑一次”办事事项业务手册编制规范
-
DB21/T 2066.52-2013
辽宁省香干腊肉烹调操作规程
-
GB/T 7516-2008
缩微摄影技术 缩微拍摄用图形符号
-
DB14/T 1922—2019
山西省政务服务 术语和定义
-
DB32/T 1446.5-2009
江苏省公共场所标志英文译写规范 第5部分: 医疗卫生
-
DB32/T 3505-2019
江苏省基层中小企业服务中心窗口服务规范
-
DB52/T 1650-2022
贵州省养老机构服务质量日常监测规范
-
DB42/T 1229-2016
湖北省公共资源招标投标 投标人工作规程
-
DB21/T 2066.87-2013
辽宁省招牌肚烹调操作规程